Тонкости перевода


Can You hear me — Ты можешь меня здесь
Undressed custom model — Голая таможенная модель
Manicure — Деньги лечат
I’m just asking — Я всего лишь король жоп
I have been there — У меня там фасоль
God only knows — Единственный нос бога
We are the champions — Мы шампиньоны
Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? — Пчела или не пчела?
I fell in love — Я свалился в любовь.
Just in case — Только в портфеле
I will never give up — Меня никогда не тошнит
Oh dear — Ах олень.
I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня
I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
May God be with you — Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people — Конченные люди
Bad influence — Плохая простуда
Phone seller — Позвони продавцу
Good products — Бог на стороне уток
Let’s have a party — Давайте организуем партию
Watch out! — Посмотри снаружи!
I know his story well — Я знаю твой исторический колодец
Let it be! — Давайте жрать пчел!
Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает…
I love you baby — Я люблю вас, бабы!!!

Взято тут
А вот еще: 25 частых ошибок в английском языке

Пчела или не пчела? Я рыдалъ =))) Паццтолом)

  • Trackback are closed
  • Комментарии (3)
  1. «I love you baby — Я люблю вас, бабы!!!»
    ыыы, шикарный транслит =)

  2. А меня про оленя больше всего порадовало.

  3. Let it be! — Давайте жрать пчел!
    Жесть😀

Обсуждение закрыто.
%d такие блоггеры, как: