Data _is_?

28 05 2007

Вот готовлюсь к экзамену по грамматике, учу всякие хитрые формы единственных и множественных чисел. Натолкнулся на слово ‘data’. Вероятно, оно знакомо каждому компьютерщику, тем более линуксоиду. Я пользуюсь компьютером уже около 10-11 лет. И всегда встречал это слово в форме единственного числа. “the data is corrupt” и все в этом духе. Однако, в графе ’singular’ я увидел слово ‘datum’. Немного погуглив, нашел такую вот статью: ‘Data’ is singular. Однако! Оказывается, правильно говорить “data are” и “datum is”. По словам оксфордского словаря, классический вариант все еще является предпочтительным в Англии. Хотя я ни разу не слышал, чтобы так говорили, по телику и в газетах тоже почти везде _is_. Я не стал уточнять, но, кажется, такая же шляпа и со многими другими словами, заимствованными из латинского. Возникает вопрос: А что же делать? Правила устаревают, а учебники остаются. Выходит, даже использование самых новых учебников не гарантирует актуальности изложенной в них информации. И как после этого учить грамматику? %)) Боюсь, что я уже слишком привык говорить data в единственном числе… Мнда, главное - на экзамене все по правилам сказать. =)


Действия

Информация

Ответов: 4 к “Data _is_?”

28 05 2007
Oleg (21:19:20) :

Да ладно те, вон, та же латиница приобрела молее-менее чётуие правила тока в средние века, когда самого государства, юзавшего её уже давно не было =) Вот все понатырили слов и юзают кто как осилит. Мож как Англия с пендосами падут, тогда и придёт мир к единому мнению насчёт англицкого :-P

28 05 2007
Igor (23:26:45) :

Зависит от того, что ты учишь. Если British English, то там даже говорят, насколько я помню, I shall, а не I will. Если American English, то the data is corrupted.

29 05 2007
grigory (03:08:12) :

Да, у британцев вообще всё как-то не как у всего остального мира с английским :) Или наоборот. В Сев. Америке дата ещё как из, но при это они не отрицают что это не соответствует классическим правилам грамматики.

Shall говорят и в штатах\Канаде, разве что реже.

29 05 2007
Starlite (08:38:35) :

Я учу британский английский. Хотя там, где есть различия, упоминают оба варианта. А еще у нас один из преподов - американец. Учит нас всякому сленгу и разговорной речи (американской, конечно). Так что мы, похоже, изучаем сразу оба варианта, но с упором на британский.

А “I Shall” не говорят уже даже в Британии - это очень устаревший вариант. Про Канаду не знаю. Слышал, что изредка shall используется в США, в основном его юзают для просьб и разрешений. e.g. “Shall I open the window?”

Оставить комментарий

Вы можете использовать эти метки : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>